Nogueira, Rodrigo de Sa (1892-1979)

Relación con el CEH
Colaborador en el CEH (1930-1931).
Proyectos
 

Encuestador del Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (1930-1931) (CEH).

Trabajos
Seleccionado para actuar como encuestador del ALPI, abandonó el proyecto después de participar en algunas prácticas del trabajo e encuesta con Navarro Tomás y Espinosa.
Publicaciones
Algunas publicaciones

Nogueira, Rodrigo de Sa (1932): Curso de filologia portuguesa I parte, Noções gerais e fonética histórica, Lisboa: J. Fernandes Júnior.
Nogueira, Rodrigo de Sa (1934-1936): Questões de linguagem, Lisboa: Livraria Clássica A. M. Teixera.
Nogueira, Rodrigo de Sa (1938): Elementos para um tratado de fonética portuguesa, Lisboa: Centro de Estudos Filológicos.
Nogueira, Rodrigo de Sa (1941): Tentativa de explicação dos fenómenos fonéticos em português, Lisboa: Livraria Clássica Editora.
Nogueira, Rodrigo de Sa (1942): O problema da sílaba, Lisboa: Livraria Clássica Editora.
Nogueira, Rodrigo de Sa (1945): Dicionário de verbos portugueses conjugados, Lisboa: Livraria Clássica Editora.
Nogueira, Rodrigo de Sa (1969): Dicionário de erros e problemas de linguagem, Lisboa: Livraria Clássica Editora.
Semblanza
Licenciado en la Faculdad de Letras de la Universidade de Lisboa y doctorado por la de Coimbra, fue un notable estudioso de la lingüística portuguesa.
Era una de las preocupaciones de Menéndez Pidal y de Navarro Tomás contar con la colaboración de un filólogo luso que participase en las encuestas por territorio gallego y portugués; de hecho, en una carta a Amado Alonso, Navarro Tomás menciona que el portugués Rodrigo de Sá Nogueira ha acudido al madrileño CEH a estudiar fonética y que “ha aceptado con entusiasmo la idea de encargarse de la parte de Portugal y Galicia” (carta de Navarro a Amado Alonso, 15 de noviembre de 1930, cit. Cortés Carreres y García Perales, pág. 76), información que concuerda con la que puede extraerse de una misiva que Menéndez Pidal dirige a finales de ese año a la portuguesa Junta de Educação Nacional; en ella da cuenta del deseo de los responsables del ALPI de que «la exploración de los pueblos de Portugal que hayan de figurar en dicho Atlas sea encomendada a una persona de lengua portuguesa», juzgando don Ramón que Sá Nogueira

ha llegado a Madrid en ocasión oportuna para tomar parte en algunos de los ejercicios que los colaboradores del Atlas vienen realizando con el fin de fijar y afinar todo lo posible la unidad de criterio indispensable para la uniformidad de la investigación. Las cualidades personales del Sr. Sá Nogueira, sus conocimientos de filología portuguesa y el interés que demuestra por los estudios fonéticos que constituyen parte esencial en el trabajo del Atlas, nos han hecho pensar en dicho señor como persona especialmente indicada para tomar a su cargo los viajes lingüísticos correspondientes a Portugal (carta de Menéndez Pidal a la Junta de Educação Nacional, 22 de diciembre de 1930, transcrita parcialmente en Manuel de Paiva Boleo, «O interesse científico da linguagem popular» [publicado previamente en 1942], en Estudos de Lingüística portuguesa e románica. Volume I Dialectologia e história da língua, Coimbra, Universidade de Coimbra, 1974, I, págs. 45-93; la cita en las págs. 87-88).

Puede también comprobarse que en la justificación de gastos correspondientes al año 1931 de la subvención al ALPI, se anota que se destinaron 1839,60 pesetas a las “Excursiones realizadas por los señores Navarro, Espinosa y Nogueira” (JAE, Memoria correspondiente a los cursos 1931 y 1932, Madrid, JAE, 1933, pág. 403), lo que confirma que el portugués tomó parte en las prácticas de encuesta, probablemente en las realizadas en la sierra madrileña, tal y como indica Manuel de Paiva Boleo:

O Dr. Sá Nogueira ainda chegou a fazer varias viagens de investigação definitiva nos arredores de Madrid, umas com os Profs. Navarro Tomás e Aurelio Espinosa, e outras só com este último (Manuel Paiva Boleo, «O interesse científico da linguagem popular», pág. 88).

Contamos también con el testimonio del propio Sá Nogueira, en una carta a Luís Cardin, estudioso de la literatura inglesa y Director en esas fechas de la Facultad de Letras de la Universidad de Porto. Lo informa de la mudanza del CEH a su nueva sede en la calle Medinaceli y de su denso horario de trabajo (de las diez a trece horas por la mañana y de cuatro a ocho por la tarde); le confiesa, además, que había venido a España con cierto recelo por la turbulencia política que se estaba produciendo, pero le declara que “afinal estava tudo em absolutíssima paz. Este povo é extraordinário. Implantaram a república dançando ao som das castanholas” (carta de Sá Nogueira a Luis Cardim, 20 de abril de 1931, Accesible en el enlace <https://luiscardim.wordpress.com>). Gracias a esta carta, sabemos también que “Os meus trabalhos têm continuado bem” y que habían planificado “no próximo mês de maio fazer uma viagem com o Prof. Navarro Tomás pelo sul da Espanha, e depois por Portugal. Vamos fazer as primeiras explorações para o atlas linguístico”.

No obstante, mientras el colaborador norteamericano se consagra decididamente a las investigaciones dialectales, Sá Nogueira acaba abandonando el proyecto, hecho que molesta profundamente a Navarro Tomás, al trastocar sus planes:

He recibido la mala impresión de saber de Sá Nogueira, por carta que hoy ha llegado a mi poder, que en vista de las experiencias que hizo en los viajes del Atlas y dada la medida de su preparación y de sus fuerzas, desiste de hacer la parte de Portugal. Lo siento por el tiempo que le he dedicado y por la dificultad de sustituirle;

Sin embargo, al tiempo manifiesta sus dudas acerca de las capacidades del portugués para asumir las labores de encuestador, con una valoración muy negativa:

la verdad es que […] cuando llegó el momento de probar a Sá Nogueira sobre el terreno [...], mis impresiones, como ya dije a usted, no fueron satisfactorias. Tal vez haya sido lo mejor que él mismo se haya anticipado a tomar una determinación que más tarde hubiera sido más violenta (carta de Navarro a Menéndez Pidal, 8 de agosto de 1931, Cit. Cortés Carreres y García Perales, La historia interna del Atlas Lingüístico, pág. 77).

A pesar de su temprano abandono del proyecto, se ha llegado a conceder a Sá Nogueira un cierto papel en la elaboración del ALPI. Así, resulta ciertamente chocante la confusión de David Heap cuando afirma que, poco antes de estallar la Guerra Civil, “Otero empezaba los [enclaves] del norte de Portugal en compañía del colaborador portugués Rodrigo de Sá Nogueira” (“Tomás Navarro Tomás y el Atlas Lingüístico de la Península Ibérica: un intelectual de la República”, Al-Basit. Revista de Estudios Albacetenses, 51-52, 2008, págs. 69-87, la cita en la pág. 80); otra conocida estudiosa, Pilar García Mouton, se equivoca también al indicar que se ocuparon «del área gallegoportuguesa, Aníbal Otero, gallego, y el portugués Rodrigo de Sá Nogueira, que luego fue sustituido por Armando Nobre de Gusmão» (“Los trabajos del Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (ALPI) y la Revista de Filología Española”, en P. García Mouton y M. Pedrazuela Fuentes, eds., La ciencia de la palabra. Cien años de la Revista de Filología Española, Madrid, CSIC, págs. 175-208; la cita en la pág. 187): el primero de los lusitanos no tomó parte en ninguna de esas encuestas gallegas o portuguesas, en tanto la participación de Gusmão quedó en realidad reducida a apenas catorce puntos de la geografía portuguesa durante poco más de un mes de encuesta en el verano de 1936.

Curiosamente, tras abandonar el proyecto del ALPI, fue autor de una amplia bibliografía sobre lingüística portuguesa (y en buena parte sobre fonética).

Bibliografía
Cortés Carreres, Santi y Vicent García Perales, eds. (2009): La historia interna del Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (ALPI). Correspondencia (1910-1976), Valencia: Universitat de València.
Pérez Pascual, José Ignacio: “Las encuestas del Atlas Lingüístico de la Península Ibérica en Galicia”, en prensa.
Sousa Xulio (2008): "Notas sobre o Atlas Lingüístico de la Península Ibérica en Galicia" en Mercedes Brea, Francisco Fernández Rei y Xosé Luis Regueira, eds., Cada palabra pesaba, cada palabra medía. Homenaxe a Antón Santamarina, Santiago de Compostela: Universidade de Santiago, pp. 299-306.
Autor
José Ignacio Pérez Pascual